提醒:点这里加小编微信(领取免费资料、获取最新资讯、解决考教师一切疑问!)

二.材料分析题(本大题共3个小题每小题14分,共42分)

阅读材料并回答问题

30.材料

白老师班上的小楷是农民工的孩子,小楷担心自己说话有口音,不愿意开口说话,性格非常腼腆。

白老师对小楷耐心细致的关怀,夸赞他说话的声音好听,逐步引导小楷说话。慢慢的。小楷愿意多说话了。

白老师还找到小楷的家长,建议家长多鼓励小楷说话,让小楷多和同龄人玩耍。小楷越来越愿意和他人交流,性格开朗多了。

问题:从教育观的角度,评价白老师的行为。

【参考答案】

这位老师的做法是正确的,符合新课程背景下所倡导的培养适合儿童教育的幼儿教育观。

首先,素质教育要求面向全体学生,素质教育不是只关注每个人或者一部分人,而是促进每一位学生的发展,材料中,这位老师没有因为小楷腼腆不爱说话就忽视对他的培养,而是积极关注小楷的成长,并夸赞小楷说话的声音很好听,关注班级内每一位学生的成长。

其次,素质教育观是促进学生个性发展的教育。素质教育要求承认学生与学生之间存在差异性,材料中,老师针对小楷说话声音好听的特点,鼓励小楷多进行表达,做到了因材施教,使小楷得到了充分的发展。

再次,素质教育是促进学生全面发展的教育。素质教育要求促进学生各方面的发展,材料中,老师关注小楷各个方面的发展,并且跟小楷的情绪生活和情感体验,关注小楷的道德生活和人格养成。更加反映出素质教育的相关要求。

31.材料

星星幼儿园开设了托儿园,班上的孩子年龄偏小,多数不到2岁。钟老师承担了托儿园的保教工作。孩子们经常哭闹不止,钟老师哄这个,哄那个,累的直不起腰,但总有几个孩子哭个不停。经过摸索,钟老师发现只有心平气和才能更好的安抚孩子。渐渐地,孩子们欢笑多了。钟老师怕孩子碰伤和摔伤,时刻注意他们的安全是,家长们对钟老师非常感谢,教师节,家长送了购物卡和礼品卡给种老师钟老师欣然接受了。

问题:从教室职业道德角度,评价钟老师的教育行为。

【参考答案】

材料中教师的行为遵循了关爱学生、为人师表、爱岗敬业的职业道德规范,符合新课改背景下的儿童观,是值得赞扬的。

第一、教师的做法体现了关爱学生的职业道德。关爱学生指的是在教育过程中要关心热爱学生,不体罚、变相体罚学生,对学生严慈相济。材料中钟老师面临儿童啼哭不止,没有大发脾气而是采用细心安抚的方法去教育学生。

第二、教师的做法体现了为人师表的职业道德规范。为人师表是在教育过程中,教师应该以身作则、为人师表,廉洁从教,不利用职务之便谋取私利。材料中钟老师在教师节拒收家长的礼物体现了廉洁从教,符合这一职业道德规范。

第三、教师的做法体现爱岗敬业的职业道德规范。爱岗敬业指教师在教育过程中要热爱本职工作,善于总结教学经验。材料中钟老师在面对教学困难的时候能够从多角度来思考并解决问题,最终找到解决的方法,最终解决了幼儿啼哭不止的问题。

因此,教师在教育过程中能够遵守教师职业道德规范,具备素质教育理念,“以人为本”,促进学生全面发展。

32.材料

记得是在读小学三年级的时候,有一天,我在母亲的书架上发现一本装帧精致的的小书,翻开来,便不由自主的沉就下去。一小段一小段的文字不带韵脚,却诗意莹莹。字里见似有一种不可测的魔力。用书中的语言老形容,恰“好像那傍晚的宽宏大量的和平,覆盖着日间的骚乱一样”。当时是什么日子,岁月刚入七十年代,外面正闹文化大革命呢。我于是记下了这么一个题目:[新月集],以及这么一个外国人的名字:泰戈尔。八年后我进京读书,随身行囊中就有这本美丽的小书。大学毕业时,我将行李打包邮寄回家,其中有一件不慎遗失,心爱的小书却恰巧在那只邮箱中,后来,我试着翻阅其他版本,却再难寻得那怦然心动的感觉,我这次咀嚼回忆起另外一个名字——郑振铎,并深深的怀念着。

几十年过去了,直到不久前我终于又欣然发现一本郑翻译的“泰戈尔诗选”。重新捧读下,曾经令十岁孩童着迷的文字让如今已知天命的我仍然沉醉不已。合上书本,我忍不住细细扣问自己,这份历久弥新的魅力究竟从何而来?

郑振铎先生翻译所依蓝本是英文版,其实那已经是翻译本了。泰戈尔的诗篇多用于孟加拉语写成,期风格深受印度宗教哲学的影响,又创造性的融入了孟加拉乡间的民歌之旋律,尽管如此,在翻译过程中,郑先生对这部诗集的英文版始终恪守“忠实”信条。这一点,从文中多处做定语的“的”字便可看出。“从天空中突然升起了一个男孩的的尖锐歌声,他穿过看不见的黑暗,留下他歌声的痕迹跨过黄昏的静谧”(“家庭”)。从译文中我们几乎可以不费力的还原出英文来。换了我或大多数人,恐怕会轻易采用“他的歌声碾过黄昏的静谧”这样熟稔的译法。而如此一来,读者们便不再能体会到原文中“track”一词的存在了。(He traverssd the dark unseen ,leaving the track of his song across the hush of the evening )

从根本上讲,“译”与“惑”,“媒”的意义一贯相同,翻译家如同媒人,挑起人们的好奇心,引诱他们多原作的无心遐想。而一旦能够欣赏货真价实的原作以后,一般人常常薄情的抛弃翻译家辛勤制造的代替品,不过我以为郑振铎先生的译文却属于另外一种意境,它纯净的犹如空气,人们透过它得以畅通无碍的欣赏原文,却几乎忘记了这个媒介本身的存在。或许这才是真正的翻译家该有的角色——尽量隐匿在原作者的身影里。毕竟与天马行空式翻译的自由发挥比较起来,忠实原文要艰难得多;

问题:

(1)郑振铎翻译的[新月集}"忠实”的特点体现在哪里?请简要概括。(4分)

(2)文章认为翻译外文作品,一般有几种意境?请结合文本,简要分析(10分)

【参考答案】

1.体现了印度的时代背景:体现了泰戈尔的哲学思想:体现了泰戈尔诗文意境。

2.信:忠于原文,提供逐字逐句翻译

达:在忠于原文的基础上,加入一些连词等语句通畅自然

雅:在做到达之后不仅仅限于语句上的通畅自然,更要使翻译出来的语句生动优美,并深刻理解其中的寓意。

提醒:点这里加小编微信(领取免费资料、获取最新资讯、解决考教师一切疑问!)